Сайт газеты "РВС"

30.01.2026
12:20
298

Вышел новый закон о вывесках. Разбираем нюансы

Вышел новый закон о вывесках в Российской Федерации. В данной статье мы разбираем все нюансы, детали и делимся с вами выводами.

  • Прощай, «Sale», привет, «Распродажа»! Разбираем новый закон о вывесках

С 1 марта 2026 года вступают в силу новые правила: вся публичная информация для клиентов должна быть на русском языке. Закон (https://actual.pravo.gov.ru/content/content.html#pnum=0001202506240035) закрывает «серую зону» с табличками и навигацией.

Что именно попадает под новые требования

Речь не о рекламе и не о составе товаров — они и так давно обязаны быть на русском.
Теперь правило распространяется на:

  • вывески и указатели;
  • таблички «открыто / закрыто»;
  • навигацию в ТЦ, офисах, кафе;
  • надписи на дверях и оборудовании.

Главные правила:

  • Русский язык — обязателен.
  • Можно дублировать текст на других языках, но русский не должен быть мельче или менее заметным.
  • Иностранный язык — только как дополнение, а не вместо русского.

Что переводить не нужно:

  • официальные бренды и товарные знаки;
  • зарегистрированные логотипы;
  • случаи, прописанные в международных договорах.

Ещё в апреле 2025 года правительство утвердило словарь иностранных слов
И если заимствованное слово есть в словаре — его можно спокойно использовать, это не ошибка.

Если бренд зарегистрирован, например, как Coffee&Tea — менять название не придётся.

  • Примеры

Нельзя:
• OPEN без «Открыто»
• SALE крупно, «распродажа» — мелко
• Reception, Exit, Bakery (только латиница)

Можно:
• ОТКРЫТО, ниже — Open
• РАСПРОДАЖА −70%, ниже — SALE
• «Ресепшн», «Выход», «Пекарня»

Важный нюанс

Закон борется не с иностранными словами, а с латиницей:
• «Сейл», «Кэшбэк», «Сити» — можно
• Sale, Cashback, City — нельзя (если не бренд)

  • Например, большая вывеска «ДИНСК СИТИ» на здании торгового центра в Динской. Её менять не придётся. Она уже соответствует требованиям нового закона:

1.Выполнено на русском языке

Закон требует, чтобы информация была написана на государственном языке РФ. Текст написан кириллицей. Буквы русские? Русские. Значит, формальное требование закона соблюдено.

2.Транслитерация — это не иностранный язык

Слово «Сити» — это заимствование, но написанное русскими буквами. С точки зрения закона о защите прав потребителей, это читаемый текст, понятный носителю языка (аналогично «Москва-Сити»).
Закон борется с надписями типа «DINSK CITY» (латиницей), которые человек, не учивший английский, прочитать не сможет. Надпись «ДИНСК СИТИ» прочтет любой.

3.Это название (имя собственное)

В данном контексте «Динск Сити» выступает как коммерческое наименование объекта. Владелец имеет право назвать ТЦ хоть «Эльдорадо», хоть «Сити», если это написано по-русски. Заставлять переводить имена собственные (превращать «Сити» в «Город» или «Центр») закон не требует.

  • Итог:
    Потребитель должен получать всю информацию на русском языке — понятно, крупно и без трудностей перевода.